Khó khăn mất thảo, mất ngay
Ơn cha cũng bỏ, nghĩa thầy cũng quên
Tìm kiếm "mặt trăng"
-
-
Đầu trâu mặt ngựa
Đầu trâu mặt ngựa
-
Sầu ai mặt nọ không vui
-
Trời có mắt
Trời có mắt
-
Thương em mặt bủng da chì
-
Tay bắt mặt mừng
Tay bắt mặt mừng
-
Đường đi mặt biển chân trời
Đường đi mặt biển chân trời
Biết đâu mà hẹn thiệt lời với em? -
Lêu lêu mặt thớt
-
Con người mất cả lương tâm
-
Của Bụt mất một đền mười
-
Cá lên mặt nước cá khô
Cá lên mặt nước cá khô
Vì anh, em phải giang hồ tiếng tăm -
Ong làm mật không được ăn, yến làm tổ không được ở
Ong làm mật không được ăn,
Yến làm tổ không được ở -
Sốt rét mặt bủng da chì
Sốt rét mặt bủng da chì
Những người nghiện ngập môi thì thâm đen -
Đàn bà mặt mỏng, mồm cong
-
Chửi như mất gà
Chửi như mất gà
-
Dòng sông mặt nước lờ đờ
-
Sáng mai mất cái rế, xế mất cái nồi
-
Có bát mát mặt
Có bát mát mặt
-
Đã có mắt thì xem đàng
-
Bán chịu mất mối hàng
Bán chịu mất mối hàng
Chú thích
-
- Duyên nợ
- Theo giáo lí nhân quả của nhà Phật, hai người gặp nhau được là nhờ duyên (nhân duyên), và nên nghĩa vợ chồng để trả nợ từ kiếp trước.
-
- Lương tâm
- Phần tốt đẹp trong nội tâm, giúp mỗi người tự đánh giá và điều chỉnh hành vi của chính mình về mặt đạo đức.
-
- Ác thú
- Thú dữ.
-
- Dã cầm
- Chim sống ở rừng hay nơi hoang dã.
-
- Bụt
- Cách gọi dân gian của Phật, bắt nguồn từ cách phiên âm từ Buddha (bậc giác ngộ - Phật) trong tiếng Ấn Độ.
-
- Chửa
- Chưa (từ cổ, phương ngữ).
-
- Điêu ngoa
- Đặt điều nói sai sự thật. Còn nói điêu toa.
-
- Đương
- Đang (phương ngữ Trung và Nam Bộ).
-
- Rế
- Vật dụng làm bếp, thường đan bằng tre nứa, hình tròn, để đỡ nồi chảo cho khỏi bỏng và dơ tay.
-
- Đàng
- Đường, hướng (phương ngữ Trung và Nam Bộ).