Của bền tại người
Thành ngữ / Tục ngữ
-
-
Hữu danh vô thực
-
Lụt thì lút cả làng
Lụt thì lút cả làng
-
Lục đà lục đục
Lục đà lục đục
-
Lời ong tiếng ve
Lời ong tiếng ve
-
Được lời như cởi tấm lòng
Được lời như cởi tấm lòng
-
Lời nói gió bay
Lời nói gió bay
-
Khoai ruộng lạ, mạ ruộng quen
-
Lắm sãi không ai đóng cửa chùa
-
Sang hèn cũng ba tấc đất
Sang hèn cũng ba tấc đất
-
Tai vách mạch dừng
Dị bản
Tai vách mạch rừng
Dừng có mạch, vách có tai
-
Rau nào sâu nấy
Rau nào sâu nấy
-
Hay không lây hèn, sen không lây bùn
Hay không lây hèn
Sen không lây bùn -
Làm vua một làng hơn làm quan một nước
Làm vua một làng hơn làm quan một nước
-
Giàu con út, khó con út
Giàu con út, khó con út
-
Trâu chậm uống nước đục
Trâu chậm uống nước đục
-
Đi hỏi già, về nhà hỏi trẻ
Đi hỏi già, về nhà hỏi trẻ
-
Chớ đi ngày bảy, chớ về ngày ba
-
Già sinh tật, đất sinh cỏ
Già sinh tật, đất sinh cỏ
-
Kẻ ăn ốc người đổ vỏ
Kẻ ăn ốc người đổ vỏ
Chú thích
-
- Hữu danh vô thực
- Chỉ có tiếng, chứ thực tế chẳng có (tài năng) gì.
-
- Mạ
- Cây lúa non. Sau khi ngâm ủ thóc giống, người ta có thể gieo thẳng các hạt thóc đã nảy mầm vào ruộng lúa đã được cày, bừa kỹ hoặc qua giai đoạn gieo mạ trên ruộng riêng để cây lúa non có sức phát triển tốt, sau một khoảng thời gian thì nhổ mạ để cấy trong ruộng lúa chính.
-
- Sãi
- Người đàn ông làm nghề giữ chùa.
-
- Dừng
- Thanh bằng tre nứa cài ngang dọc để trát vách.
-
- Chớ đi ngày bảy, chớ về ngày ba
- Theo theo quan niệm dân gian, ngày 3 và ngày 7 âm lịch mỗi tháng là những ngày xấu, không nên khởi sự làm ăn hoặc đi xa.


