Gái khôn trai dỗ, lâu buồn cũng xiêu
Bài đóng góp:
-
-
Giàu đặng trung đặng hiếu, khó mất thảo mất ngay
Giàu đặng trung, đặng hiếu
Khó mất thảo, mất ngay -
Trống hèn hèn kèn vất vơ
Trống hèn hèn, kèn vất vơ
-
Lính ban mai cai lính ban chiều
-
Cao lễ dễ thưa
Cao lễ dễ thưa
-
Cận đâu xâu đó
-
Bạo đầu thì dại, bạo dái thì khôn
-
Nước gáo tắm cho voi
-
Ăn sẻ sẻ đẻ ông voi
-
Xấu chữ mà lành nghĩa
Xấu chữ mà lành nghĩa
-
Voi thuộc voi, ngựa thuộc ngựa
Voi thuộc voi, ngựa thuộc ngựa
-
Buộc đuôi cho ngựa đá nhau
Buộc đuôi cho ngựa đá nhau
-
Chạy đua một ngựa
Chạy đua một ngựa
-
Con dân cầm đòn, con quan cưỡi ngựa
-
Bò đất ngựa gỗ
-
Bắt ngựa đằng đuôi
Bắt ngựa đằng đuôi
-
Đa ngôn đa quá
-
Thứ nhất tô sai, thứ hai nhà nợ
-
Thứ nhất cày nỏ, thứ nhì bỏ phân
-
Số giàu mang đến bờ hè
Số giàu mang đến bờ hè
Số nghèo con mắt toét loe vẫn nghèo
Chú thích
-
- Lính ban mai cai lính ban chiều
- Như Ma cũ bắt nạt ma mới.
-
- Xâu
- Cũng gọi là sưu, món tiền mà người đàn ông từ mười tám tuổi trở lên phải nộp (sưu thế), hoặc những công việc mà người dân phải làm cho nhà nước phong kiến hay thực dân (đi xâu).
-
- Bạo dái
- Kiêng sợ lắm; cũng có nghĩa là dái to. (Đại Nam quấc âm tự vị - Huình-Tịnh Paulus Của)
-
- Bạo đầu thì dại, bạo dái thì khôn
- Mới ban đầu mà táo bạo là dại, biết kiêng sợ dè dặt là khôn.
-
- Gáo
- Đồ có cán dùng để múc nước, thường làm bằng sọ dừa hoặc vỏ trái mù u, cũng có nơi làm bằng vỏ bầu sấy khô.
-
- Ăn sẻ sẻ đẻ ông voi
- Ăn ít thua nhiều (cờ bạc).
-
- Đòn
- Vật thấp được đẽo bằng gỗ hoặc bằng tre, dùng để ngồi. Đòn thường thấy ở làng quê ngày trước.
-
- Bò đất, ngựa gỗ
- Người hay vật bất tài, vô dụng.
-
- Đa ngôn đa quá
- Nói nhiều sai nhiều (thành ngữ Hán Việt).
-
- Tô sai
- Từ cũ chỉ nhân viên nhà nước (sai) đi thu thuế ruộng (tô).
-
- Nỏ
- Khô ráo.