Chồng chết còn chửa hết tang
Lồn đà ngấm ngáp như mang cá mè
Chồng chết còn chửa hết tang
Dị bản
Chồng chết thì chưa đoạn tang
Cái lồn ngáp ngáp như mang cá mè
Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm.
Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.
Chồng chết thì chưa đoạn tang
Cái lồn ngáp ngáp như mang cá mè
Vôi nồng, trầu thắm ai ơi
Gá duyên chồng vợ ở đời trăm năm
Em nghỉ cho chúng anh xui
Đò lên khoảng độ đôi mươi tháng này
Em về xin mẹ xin thầy
Cho anh kiếm đĩa trầu đầy lên chơi
Có chồng chẳng được đi đâu
Có con chẳng được đứng lâu một giờ.
Em có chồng rồi như cá mắc vào câu
Mắc đàng đuôi thì thậm dễ, mắc đàng đầu thì thâm
Xởi lởi, trời gửi của cho
xo ro, trời co của lại
Cây cả ngã bóng rợp
Cá lẹp kẹp với lộc mưng
Chồng ăn một miếng, vợ trừng mắt lên
Mắm lẹp mà kẹp lộc mưng
Ông ăn to miếng, bà trừng mắt lên
Con gái lấy phải chồng già
Cầm bằng con lợn cọp tha vào rừng
Theo tôn ti trật tự ngày xưa, ngồi phản phải xét ngôi thứ, chứ không phải ai muốn ngồi phản nào cũng được. Bậc trưởng thượng thường ngồi giữa phản, vai vế thấp hơn ngồi ở mé bên. Tương tự, chỉ có bậc trưởng thượng mới được ngồi phản giữa, đặt ngay chính giữa nhà. Vai vế thấp hơn phải ngồi phản chái đặt ở gian chái tây hướng ra vườn.
Đỉnh Hoa biểu từ khơi bóng hạc
Gót Nam Du nhẹ bước tang bồng
(Nhị thập tứ hiếu)
Hoành qua đương hổ dị
Đối diện Bà vương nan
(Vung giáo chống cọp dễ
Giáp mặt vua Bà khó)
Theo Việt Nam sử lược, sau khi cuộc khởi nghĩa thất bại, Bà Triệu đã tuẫn tiết trên núi Tùng (xã Triệu Lộc, huyện Hậu Lộc, Thanh Hóa) vào năm Mậu Thìn (248), lúc mới 23 tuổi.