Đứt tay một chút còn đau
Huống chi nhân ngãi lìa nhau sao đành
Đứt tay một chút còn đau
Dị bản
Đứt tay một chút chẳng đau
Xa em một chút như dao cắt lòng
Đứt tay một chút chẳng đau
Xa em một chút như dao cắt lòng
Để lâu cứt trâu hóa bùn
Cứt trâu để lâu hóa bùn
Xưa kia có thế này đâu
Bởi vì sợ vợ nên râu quặp vào.
Bần gie, bần ngã, bần quỳ
Sống mà chịu cảnh chia ly thêm buồn
Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm.
Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.
Chim, gà, cá, lợn, cành cau
Mùa nào thức ấy, giữ màu nhà quê
Đánh giặc mà đánh tay không
Thà về xó bếp giương cung bắn mèo
Đầu tắt mặt tối
Lưu ý: Có một giống cá khác gọi là cá rô phi, thường được nuôi ở ao, nhưng khi nhắc đến cá rô thì người ta nghĩ ngay đến cá rô đồng.
Theo học giả Vương Hồng Sển, địa danh Châu Đốc có nguồn gốc từ tiếng Khmer moat-chrut, nghĩa là "miệng heo."
Lang bạt kì hồ
Tái trí kì vĩ
Công tốn thạc phu
Xích tích kỉ kỉ
Theo đó lang bạt kì hồ có nghĩa là “con sói giẫm lên cái yếm cổ của nó” (nên lúng túng không đi tới được). Tuy nhiên, nghĩa gốc này hiện nay không nhiều người biết đến, và tuyệt đại đa số hiểu theo nghĩa "lang thang nay đây mai đó." Theo học giả An Chi: Không biết được ý nghĩa đích thực của câu đang xét, người ta đã liên hệ các thành tố của nó với những yếu tố mà mình đã biết: “lang” với “lang thang”, “bạt” với “phiêu bạt”, “hồ” với “giang hồ”, chẳng hạn. Thế là thành ra cái nghĩa “sống lang thang rày đây mai đó.”