Hai tay nâng cái khăn vuông
Ai đột chỉ tím ai luồn chỉ xanh
Bên góc bốn nhạn rành rành
Ở giữa con bướm đôi ngành thêu hoa
Khăn này chỉ để cho ta
Gọi là của khách đường xa mang về
Những bài ca dao - tục ngữ về "quà tặng":
-
-
Bạn có biết?
Khu vực chợ Bưởi (thuộc làng Bưởi, hay kẻ Bưởi, tên nôm của làng An Thái thuộc Thăng Long - Hà Nội, nằm ở Ngã ba Lạc Long Quân – Thụy Khê ngày nay) vào thời nhà Lý từng là pháp trường. Người ta đồn rằng, vào phiên chợ Bưởi cuối năm các hồn ma tử tội từ âm phủ hiện về trà trộn với người trần đi sắm hàng Tết, do đó phiên chợ này cũng được gọi là phiên chợ Ma Phường.
-
Anh về biết lấy chi đưa
Anh về biết lấy chi đưa
Quýt cam còn nhỏ, buồng dừa còn non -
Của một đồng công một nén
Dị bản
Của một đồng công một lạng
Chú thích
-
- Nhạn
- Vốn nghĩa là con ngỗng trời. Theo Thiều Chửu: Chim nhạn, mùa thu lại, mùa xuân đi, cho nên gọi là hậu điểu 候鳥 chim mùa. Chim nhạn bay có thứ tự, nên anh em gọi là nhạn tự 雁序. Có khi viết là nhạn 鴈. Ta gọi là con chim mòng. Đại Nam quấc âm tự vị của Huình Tịnh Paulus Của cũng chép “Nhạn: Thứ chim giống con ngỗng.” Trong văn học cổ ta thường bắt gặp những cụm từ "nhạn kêu sương," "tin nhạn." Hiện nay từ này thường được dùng để chỉ chim én.
-
- Nén
- Đơn vị đo khối lượng trước đây, tương đương 378 gram. Một nén bằng mười lạng, một lạng bằng 10 đồng.