Lúc khó thì chẳng ai nhìn
Đến khi đỗ Trạng, chín nghìn anh em
Lúc khó thì chẳng ai nhìn
Dị bản
Khó hèn thì chẳng ai nhìn
Đến khi đỗ Trạng chín nghìn nhân duyên
Khó hèn thì chẳng ai nhìn
Đến khi đỗ Trạng chín nghìn nhân duyên
Chồng gì anh, vợ gì tôi
Chẳng qua là cái nợ đời chi đây
Mỗi người một nợ cầm tay
Kẻ xưa nợ vợ, người nay nợ chồng
Mỗi người một nợ cầm tay
Đời xưa nợ vợ, đời nay nợ chồng
Chém cha con mắt lá khoai
Liếc chồng thì ít, liếc trai thì nhiều
Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm.
Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.
Mẹ để lồn thì mát,
Con để lồn thì vừa tát vừa mắng
Mẹ để lồn thì mát
Con để lồn thì vừa phát vừa đánh
Mẹ để lồn thì mát
Con để lồn thì cát bay vô
Thà cho vàng, không ai dẫn đàng đi buôn
Chuyện mình dấu đầu hở đuôi
Chuyện xấu của người, vạch lá tìm sâu
Cây không trồng nên lòng không tiếc
Con không đẻ nên mẹ ghẻ không thương
Trách ai giục ngựa buông cương
Làm cho em phải vấn vương mối sầu
Ai về Giồng Dứa qua truông
Gió đưa bông sậy bỏ buồn cho ai
Thương em anh cũng muốn thương
Nước thì muốn chảy nhưng mương chẳng đào
Em về lo liệu thế nào
Để cho nước chảy lọt vào trong mương
Lưu ý: Có một giống cá khác gọi là cá rô phi, thường được nuôi ở ao, nhưng khi nhắc đến cá rô thì người ta nghĩ ngay đến cá rô đồng.
Đình thoa trường nhiên tư viễn nhân,
Độc túc cô phòng lệ như vũ.
(Ô dạ đề - Lí Bạch)
Tản Đà dịch:
Dừng thoi buồn bã nhớ ai,
Phòng không gối chiếc, giọt dài tuôn mưa.