Ai cho chín lạng không mừng
Chỉ mừng một cỗ chồi xuân non cành
Tìm kiếm "cánh gà"
- 
        
        
        
    
    
- 
        
        
        
    
    Ai về Tân Phước Rạch Già
- 
        
        
        
    
    Gió Động Đình mẹ ru con ngủ
- 
        
        
        
    
    Cá trê nướng, nước mắm gừng
- 
        
        
        
    
    Dưa leo em hái về nhà
- 
        
        
        
    
    Chiều tà bóng ngả nương dâuChiều tà bóng ngả nương dâu, 
 Vin cành bẻ lá em sầu duyên tơ.
 Tiếc công tháng đợi năm chờ,
 Tưởng chàng có nghĩa, ai ngờ theo Tây.
 Vùi thân trong đám bùn lầy,
 Nước nào rửa sạch nhục này chàng ơi!
- 
        
        
        
    
    Áo vàng là nàng công chúaÁo vàng là nàng công chúa 
 Áo đỏ chứng tỏ nhà quê
 Áo xanh canh chuồng xí
 Áo trắng hay mắng người yêu
 Áo hồng lấy chồng bộ đội
- 
        
        
        
    
    Nghe anh lấy vợ Nồi Rang
- 
        
        
        
    
    Muống than thân muống
- 
        
        
        
    
    Thương chồng nấu cháo đường xeDị bản
- 
        
        
        
    
    Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiênNguyệt lạc ô đề sương mãn thiên 
 Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
 Canh khuya thao thức mạn thuyền
 Biết người quân tử vượt biên chốn nào?Dị bản- Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên 
 Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
 Đêm khuya nghe tiếng ai hỏi nhỏ bên thuyền,
 Hỏi thăm quân tử vượt miền đi đâu?
 
- 
        
        
        
    
    Nỗi lòng biết tỏ cùng ai
- 
        
        
        
    
    Đêm qua ngồi tựa song đào
- 
        
        
        
    
    Cái sáo mặc áo em taoCái sáo mặc áo em tao 
 Làm tổ cây cà
 Làm nhà cây chanh
 Đọc canh bờ giếng
 Mỏi miệng tiếng kèn
 Hỡi cô trồng sen!
 Cho anh hái lá
 Hỡi cô trồng bưởi!
 Cho anh hái hoa
 Cứ một cụm cà
 Là ba cụm lý
 Con nhà ông lý
 Mặc áo tía tô …
- 
        
        
        
    
    Văn minh đèn điện sáng lòeVăn minh đèn điện sáng lòe 
 Thông thương kĩ nghệ mọi bề chấn hưng
 Chỉ cánh áo ngắn khốn cùng
 Làm lụng suốt tháng vẫn không đủ dùng
 Bữa cơm, bữa cháo nhạt nhùng
 Thôi đành nheo nhóc bọc đùm lấy nhau
- 
        
        
        
    
    Bèo than phận bèo nay trôi mai nổi
- 
        
        
        
    
    Cây xiên xiên, lá xanh xanh
- 
        
        
        
    
    Lấy chồng về đất Mỹ Xuyên
- 
        
        
        
    
    Em ơi, em có thương anhEm ơi, em có thương anh 
 Em ra canh lính cho anh leo tường
- 
        
        
        
    
    Không phải núi mà có khe
Chú thích
- 
    - Tân Phước
- Địa danh nay là một xã thuộc huyện Gò Công Đông, tỉnh Tiền Giang.
 
- 
    - Rạch Già
- Tên một xóm thuộc Tân Phước, Tiền Giang. Đây là một trong những địa bàn chiến đấu của nghĩa quân Trương Định, và hiện vẫn còn miếu thờ ông.
 
- 
    - Cá lóc
- Còn có các tên khác là cá tràu, cá quả tùy theo vùng miền. Đây là một loại cá nước ngọt, sống ở đồng và thường được nuôi ở ao để lấy giống hoặc lấy thịt. Thịt cá lóc được chế biến thành nhiều món ăn ngon. Ở miền Trung, cá tràu và được coi là biểu tượng của sự lanh lợi, khỏe mạnh, vì thế một số nơi có tục ăn cá tràu đầu năm.
 
- 
    - Động Đình
- Một hồ lớn ở tỉnh Hồ Nam, Trung Hoa. Theo huyền sử, Kinh Dương Vương lấy con gái của Long Vương hồ Động Đình, sinh ra Lạc Long Quân là thủy tổ của dân tộc Việt.
 
- 
    - Tiền Đường
- Sông Tiền Đường, còn có tên cổ là Chiết Giang, Khúc Giang hay Chi Giang, là dòng sông lớn nhất của tỉnh Chiết Giang, chảy ra vịnh Hàng Châu. Sông Tiền Đường bắt nguồn từ vùng ranh giới giữa hai tỉnh An Huy và Giang Tây, chảy qua Hàng Châu, thủ phủ tỉnh Chiết Giang. Đây cũng là địa bàn của nước Việt cổ trong lịch sử Trung Hoa, là nơi phát nguyên của văn hóa Việt bên Trung Hoa. Về cơ bản, con sông này chảy theo hướng tây nam-đông bắc.
 
- 
    - Võng đào
- Võng bằng vải màu đỏ tươi, dành cho người có chức tước, địa vị.
 
- 
    - Con Rồng cháu Tiên
- Người Việt Nam tự nhận mình là con của rồng (Lạc Long Quân) và tiên (Âu Cơ). Tương truyền, Lạc Long Quân và Âu Cơ lấy nhau đẻ ra một bọc trăm trứng, nở ra trăm con. Năm mươi con theo cha xuống biển, năm mươi con theo mẹ lên núi, cùng sinh con đẻ cái tạo thành nòi giống người Việt.
 
- 
    - Rau tập tàng
- Các loại rau trộn lẫn với nhau, mỗi loại một ít, thường dùng để nấu canh. Có nơi gọi là rau vặt.
 
- 
    - Cá chạch
- Miền Nam gọi là cá nhét, một loại cá nước ngọt trông giống như lươn, nhưng cỡ nhỏ, thân ngắn và có râu, thường rúc trong bùn, da có nhớt rất trơn. Vào mùa mưa cá chạch xuất hiện nhiều ở các ao hồ, kênh rạch; nhân dân ta thường đánh bắt về nấu thành nhiều món ngon như canh nấu gừng, canh chua, chiên giòn, kho tộ...
 
- 
    - Nồi Rang
- Tên một cái chợ cổ, nay thuộc thôn 3, xã Duy Nghĩa, huyện Duy Xuyên, tỉnh Quảng Nam.
 
- 
    - Đặng
- Được, để, nhằm (từ cũ, phương ngữ).
 
- 
    - Cờ lê
- Cũng gọi là cà lê (từ tiếng Pháp clé), lắc lê hay lắc lít, dụng cụ cơ khí dùng để vặn ốc.
 
- 
    - Bù loong
- Cũng gọi là bu lông (từ tiếng Pháp boulon), một sản phẩm cơ khí dạng hình thanh trụ tròn, tiện ren, dùng để lắp ráp, ghép nối, liên kết các chi tiết rời rạc thành một hệ thống hoàn chỉnh.
 
- 
    - Tà vẹt
- Thanh gỗ, sắt hoặc bêtông dùng để kê ngang dưới đường ray (từ tiếng Pháp traverse).
 
- 
    
- Đây là hai câu trong bài thơ Phong Kiều dạ bạc của Trương Kế, một thi sĩ Trung Quốc thời Đường. Nguyên văn Hán Việt:
Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên 
 Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
 Cô Tô thành ngoại Hàn San tự
 Dạ bán chung thanh đáo khách thuyềnTrần Trọng Kim dịch: Quạ kêu, trăng lặn, sương rơi 
 Lửa chài, cây bãi, đối người nằm co
 Con thuyền đậu bến Cô Tô
 Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San
 
- 
    - Vượt biên
- Trốn ra nước ngoài.
 
- 
    
- Đây là hai câu 111-112 trong tác phẩm Chinh phụ ngâm của Đặng Trần Côn, bản dịch chữ Nôm của Đoàn Thị Điểm.
 
- 
    - Vọng cách
- Một loại cây mọc hoang có lá mọc đối, hình tim, mặt trên láng, mặt dưới có ít lông. Hoa nhỏ có màu trắng, mọc thành chùm. Quả tròn, cỡ đầu ngón tay, khi chín có màu đen. Lá có mùi thơm, thường dùng làm rau sống, nấu canh, cuốn thịt bò nướng…
 
- 
    - Song đào
- Cửa sổ làm bằng gỗ xoan đào.
 
- 
    - Tri kỉ
- Người thân thiết, hiểu rõ mình, từ chữ tri (biết) và kỉ (mình).
 
- 
    - Nhài
- Còn gọi là lài, loại cây nhỏ có hoa màu trắng rất thơm. Nhân dân ta thường dùng hoa lài để ướp trà.
 
- 
    - Chòi
- Với lên cao.
 
- 
    - Hằng Nga
- Một nàng tiên trong thần thoại Trung Hoa, sống trong cung Quảng Hàn trên mặt trăng. Trong văn học, Hằng Nga hoặc chị Hằng là hình ảnh ước lệ chỉ mặt trăng.
Thần thoại Trung Hoa kể rằng Hằng Nga và Hậu Nghệ là hai vợ chồng thần tiên sống trên trời. Vào thời cổ đại, Ngọc Hoàng có mười con trai là mười mặt trời, luân phiên soi sáng thế gian. Nhưng vào thời vua Nghiêu, một hôm mười mặt trời lại xuất hiện cùng một lúc, thiêu đốt mặt đất, gây ra hạn hán khủng khiếp. Hậu Nghệ ra tay bắn hạ chín mặt trời để cứu nhân dân, nhưng bị Ngọc Hoàng trừng phạt, đày cả hai vợ chồng xuống làm người trần gian, không cho làm thần tiên nữa. Hậu Nghệ đi tìm Tây Vương Mẫu ở núi Côn Luân, được Tây Vương Mẫu ban cho một viên thuốc trường sinh và dặn rằng hai vợ chồng chia nhau uống mỗi người nửa viên thì có thể trường sinh bất lão. Hậu Nghệ vui mừng mang thuốc về để vợ chồng chia nhau uống, nhưng Hằng Nga lại lén chồng lấy trộm viên thuốc uống một mình. Do thuốc quá mạnh, vừa uống xong thì Hằng Nga bay vút lên trời, bay mãi cho đến khi đến mặt trăng mới đáp xuống. Từ đó Hằng Nga sống trên cung trăng. 
 
- 
    - Thiên lý
- Một loại cây dây leo, thường được trồng thành giàn lấy bóng mát, lá non và hoa dùng để nấu ăn.
 
- 
    - Lí trưởng
- Tên một chức quan đứng đầu làng (lí: làng, trưởng: đứng đầu), bắt đầu có từ đời Minh Mệnh nhà Nguyễn.
 
- 
    - Tía tô
- Một loại cây thảo, lá có màu tía, mùi hơi hăng, dùng làm gia vị, pha trà, hoặc làm vị thuốc dân gian.
 
- 
    - Bí
- Loại cây dây leo được trồng mọc trên giàn để lấy quả. Tương tự như bầu, quả, hoa, hạt và đọt bí được dùng làm thức ăn. Hai loại bí thường gặp nhất là bí xanh (còn gọi là bí đao, bí dài, bí chanh) và bí đỏ (bí rợ).
 
- 
    - Mỹ Xuyên
- Tên một làng cổ thuộc thị trấn Nam Phước, huyện Duy Xuyên, tỉnh Quảng Nam. Làng này nổi tiếng là nơi có nhiều sắc phong nhất Việt Nam.
 












